# |
Notater |
Linket til |
351 |
(T) | Kilde (S164)
|
352 |
(T) | Kilde (S156)
|
353 |
(T) | Kilde (S791)
|
354 |
(T) | Kilde (S213)
|
355 |
(T) | Kilde (S235)
|
356 |
(T) | Kilde (S99)
|
357 |
(T) | Kilde (S231)
|
358 |
(T) | Kilde (S857)
|
359 |
(T) | Kilde (S175)
|
360 |
(T) | Kilde (S872)
|
361 |
(T) | Kilde (S236)
|
362 |
(T) | Kilde (S1675)
|
363 |
(T) | Kilde (S1676)
|
364 |
(T) | Kilde (S1679)
|
365 |
(T) | Kilde (S1677)
|
366 |
(T) | Kilde (S2833)
|
367 |
(T) | Kilde (S144)
|
368 |
(T) | Kilde (S23)
|
369 |
(T) | Kilde (S146)
|
370 |
(T) | Kilde (S142)
|
371 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S43)
|
372 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S908)
|
373 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S503)
|
374 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S953)
|
375 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S921)
|
376 |
(T) Edsbergs härad | Kilde (S905)
|
377 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S922)
|
378 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S952)
|
379 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S501)
|
380 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S969)
|
381 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S1320)
|
382 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S47)
|
383 |
(T) Lekebergs härad | Kilde (S42)
|
384 |
(T), 1923-25 (S)+(T) | Kilde (S484)
|
385 |
(T), inflyttning 1895-1922, utflyttning 1895-1915
(S)+(T), inflyttning 1923-1925 | Kilde (S624)
|
386 |
Minst en nålevende eller privat person er linket til dette notatet. Detaljer ikke tilgjengelig. | Olsson, E.M. (I26403)
|
387 |
(Utomäktenskaplig.) | Gustafsson, Sigrid Maria (I37296)
|
388 |
(Z) | Kilde (S2032)
|
389 |
(Z) | Kilde (S2030)
|
390 |
(Z) | Kilde (S2031)
|
391 |
(Z) | Kilde (S4955)
|
392 |
* "d.e." is the Norwegian abbreviation for "den eldre" - the older or elder. "d.y" is the Norwegian abbreviation for "den ynge" - the younger. These terms can apply to father/son (mother/daughter) of the same name, brothers (sisters) with the same name, or even a little more distantly removed such as uncle/nephew, etc. | Ranveigsson på Aurland, Thord d.y. (I55354)
|
393 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Ålesdatter, NN (I55019)
|
394 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Cunosdatter of Oechlingen (Ohnigen), NN (I55171)
|
395 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Countess of Polotsk, NN, (I55194)
|
396 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | NN (I55245)
|
397 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Gyrdsdatter, NN (I55332)
|
398 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Olmodsdatter, NN (I55352)
|
399 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | Queen NN, of Scotland (I55384)
|
400 |
* NN is the Latin abbreviation for "nomen nescion" or "non nominandus" meaning "name is not known" which is a standard across Europe for genealogy, newspaper reports and court affairs. This is more language neutral and globally acceptable than using the English terms "Miss", "son" or "daughter" in place of an unknown given name. It is also preferable than leaving the given name blank, as it clearly indicates the name is missing. | NN "wife of Oslake" (I55467)
|